Que Bolu, Que Bolu– Another Funny Argentine Commercial

Here’s a Fibertel commercial to… well, not help you learn Spanish, but it’s still worth a watch.

All you really need to know is ‘Que bolu,’ which is what they sing over and over again in the song.  Bolu is short for boludo, which is Argentine slang for something like an idiot.  So the song is essentially saying ‘What an idiot, what an idiot,’ but with much more of a ring to it.

But don’t worry, if someone refers to you as a boludo, as in Che, boludo! don’t be offended.  Boludo can also mean ‘man,’ as in Hey, man!

And believe us when we say this song will be stuck in your head for the next few hours. Catchiest. Tune. Ever.

Want to get some real Spanish classes under your belt? Check out Bueno, entonces…Learn Spanish I & II today and you’ll get the first 40 minute class for free! See how here: http://www.generallinguistics.com

Comments { 0 }

La Concha de la Ostra es Biologí­a

Here’s a phrase that’ll help you make some new Argentine friends: Andate a la concha de tu madre.

Now, before you go and shout this into the streets, just know that 1) we were being sarcastic about using this phrase to make friends, and 2) this is actually a very, very crude thing to say, so be careful where you use it. However, you can never know too many insults, so here’s another to add to the book.

Literally, andate a la concha de tu madre means go to your mother’s vagina (or a variety of other crude terms that mean the same thing, but for sake of being remotely PC, we’ll stick to ‘vagina‘). Now, you can probably imagine a circumstance or two in which this would appropriate, but hopefully that circumstance comes only once in a blue moon. How about we break the phrase down a bit.

Andate comes from the verb andar, which means to walk- it’s not as commonly used as caminar, but you’ll definitely hear it every so often in conversation. The te at the end is referring to the person you are talking to (so when you say it, it is in the form of or vos). In this case, it is put into imperative form, which is the form used for commands, which is why it is andate instead of vos andás. Essentially, you are commanding or urging the person to go to their mom’s vagina.

Now, if you’re thinking -Wow, in Spanish they use the same word for vagina as they do for fields,’ you are just a little mistaken. COncha is the word for vagina, and cAncha is the word for field. One letter makes a very, very big difference, so be careful with this one. Although, when at the cancha (de fútbol), it is not unusual to hear people say (or yell) ‘concha’. In some other Spanish-speaking nations, concha isn’t even a bad word-in fact, in some places it is the word used for a shell (in English, it’s called a conch shell) and in Mexico it is a type of sweet bread. But we can pretty much guarantee if you say this phrase to anyone in the Spanish-speaking world, you’re not going to get a very friendly response.

David talks to a Concha

David talks to a Concha

Check out Episode 26 for Jimena’s and David’s conversation about conchas! Don’t have Class 26? You can get it on iTunes for $2.99 here: http://bit.ly/iPhoneLearnSpanish

Comments { 1 }

Medios del Transporte– Some useful vocab for getting around the city!

Buenos Aires Traffic

Plenty of Tránsito, or Traffic, in Buenos Aires!

Buenos Aires is a big city, and in big cities, people rely a lot on public transportation. Hey, it’s the only way to get around without costing a fortune. Besides, driving in Buenos Aires is a total and complete nightmare.  It’s as if lanes don’t exist, and there is no right-of-way for anyone– it’s all fair game. Heck, crossing streets as a pedestrian feels like you’re putting your life at risk.

But that’s besides the point, the point being that all methods of public transportation (and some key Spanish phrases) are very, very important here.

However, Buenos Aires residents are all-too-familiar with having to find alternative transportation on a regular basis. Why is that? Because public transportation workers have a tendency to strike. A lot. If it’s not the trains, it’s the buses, if it’s not the buses, it’s the subway… What are these common disturbances called? Huelgas (strikes). Which leads us to our next item of business: transportation vocabulary!

So, like we mentioned, there are various ways to get around in the city. First, there are coches (cars–can also be called carros or autos), which can come in the form of personal coches, taxis (same in English), and remises (private cars for hire).

Next, you have the colectivos (buses).  A slang term for buses in Argentina is bondi, but you might hear someone refer to a bus as a micro, too.  A bondi and colectivo are for short-distance buses (inner-city) and micro is for long-distance buses (between cities).

We also have the trenes (trains). First, there is the actual tren, which can also be referred to as the ferrocarril (but this is an old-fashion term– you will see it written, but not often spoken, like railway). Then, there is the underground train, better knows as the subte (subway). Subte is short for subterráneo (underground).

To buy boletos (tickets) on the colectivo or bondi, you need monedas (coins), but on the other modes of transportation, you can use billetes (bills). On the subte or the tren, you wait in an estación (station), but on a bondi or colectivo, you wait at a parada (stop).

The vocabulary regarding transportation varies from country to country, but for the most part, auto, taxi, colectivo, tren, and subte will be understood everywhere in the Spanish-speaking world.  Lastly, if you are trying to find your way around in Buenos Aires, treat yourself to a five-peso Guí­a-T– this is the public transportation Bible.  Every zona (zone), every bondi, everything you need to know to get around the city.

Want to improve your Spanish even more?  Visit the Bueno, entonces… learn Spanish website, where you can find over 18 hours of fun, interesting Spanish classes on DVD or as downloads for your computer, iPod, or iPhone, all for as little as $147!

If you’re a Facebook Fan, you get $50 off our Learn Spanish Levels I & II. Are you a Bueno, entonces… fan yet?

Plus, if you go there now, for a limited time, you can get the first 40 minute class for free without having to buy! Check it out: http://www.generallinguistics.com

Comments { 3 }

Who am I?– A guide to all names Gringo


Gringo shirt

Just need to start your Bueno, entonces... classes first!

When traveling in Latin America, it is sometimes useful to know all the ways you might be addressed by a local.  I mean, you don’t want someone to refer to you as something and not know what it means, right?  Different countries have different names that they call foreigners, but there are a few ‘universal’ terms.  Here’s a quick lesson on all names gringo.

First and foremost, gringo is going to be the most popular name you come across.  Gringo originally comes from the days of the Mexican-American War.  The Americans wore green uniforms, and the Mexicans wanted them to get out of their territory, so they would shout ‘Green Go!’– and voilá!  Gringo!  Pretty neat, huh?  Since then, however, gringo has become a name that is used to refer to North American and European foreigners, despite the origin of the word.

Secondly, huero/a or guero/a is a popular name used to refer to white-skinned, blonde foreigners in Mexico.  However, their perception of what is blonde is a little different from that of what you might be used to.  Blonde means pretty much anything lighter than dark brown.  So if you have hair lighter than dark brown, you can expect to be called a huero/a or guero/a.

Next up, blanco/a.  This pretty much follows the same rules as huero/a and guero/a– refers to white people, but what you consider a white person might be a little different.  If you have even the slightest bit of a pale-ish complexion, you will probably be referred to as blanco/a.

Finally, yanqui.  This is a term used mainly for Americans in Argentina, but we’ve heard it’s used elsewhere, too.  It’s pronounced ‘shankee,’ but is their own version of our yankee.  Apparently all Americans are Yankees.  This term is only used in Argentina, though, but you can expect to be called this all the time.

Alright, so there are have it!  Don’t be offended if you are referred to by any of these names– for the most part, they aren’t derogatory, unless they are said in such a manner.

There is a Bueno, entonces… class that includes some information on gringo-terminology, too– see, we’ve covered all important topics!  To check out the program, take a look at the Bueno, entonces… learn Spanish Youtube page, where you can see clips of the Spanish classes.

Become a fan on Facebook to learn useful Spanish phrases, get cool info about what’s going on in the Spanish-speaking world, and save $50 off the program!

Head here to test the first free class and see for yourself: http://www.generallinguistics.com

Comments { 3 }

Cuando te miro se me fri­en los huevos.

egg fryer

“Tienes unos ojos que parecen sartenes y cuando te miro se me frien los huevos.”

This piropo uses one of the most common “doble sentido“  terms in Spanish.

Los huevos.

The word huevo literally means egg, but it can also refer to testicles or balls. It’s heard all over the place here. You suck them, swell them, throw them on a plate. Who knew? We’ve been thinking that maybe we should adopt the term in English.

How does “suck my eggs” sound? Terrible. Wait a second–according to the oh-so-reliable Urban Dictionary, it already exists.

Anyway, let’s break down the piropo:

Tienes = You have (Tener=verb ‘to have‘)

unos = Some (uno = one, unos/as = some)

ojos = Eyes (masculine noun)

que = That (que can mean various things depending on the context)

parecen = Look like/Are like (Parecer=verb ‘to look like‘)

sartenes = Frying pans (noun ‘sarten‘ is frying pan. When we make it plural, we add an ‘es‘ and throw out the accent mark)

y = and

cuando = when

te miro = I look at you (mirar=verb ‘to look at’, te=direct object)

se me frí­en los huevos. = my eggs fry (screw trying to explain this; it’s Level III stuff)

There you have it. Know another great Piropo? Leave it on our Facebook page and you could win $50 at the iTunes Store! The Spanish Pick up line that has the most “likes” by MIDNIGHT – Tonight – Wins!

Enter here: http://on.fb.me/ModelPickUp

And while you’re there check out our language learning software on the market. We teach you to speak like locals and you’ll learn Spanish phrases and idioms that people say on the street. If you don’t believe us, read the reviews – over 30,000 people have been learning Spanish with Bueno, entonces…!

Head to our website here and check out the first class for Nada! http://www.generallinguistics.com

Comments { 1 }

International Insults– What could possibly be more useful?

seriously bad ass

Don't want to insult this fellow...

WARNING: NSFW MATERIAL AHEAD.

A quick note before you continue: if you are easily offended or do not like foul language, don’t bother reading on.  Bueno, entonces… sees learning a language as something that should be fun, entertaining, and useful.  This means that we are willing to teach you things that you might hear on the street, but wouldn’t read in a text book.  If you don’t like our method of teaching, it’s probably best you go learn language from a more formal program like Rosetta Stone.

Okay, onto today’s lesson!

Surely you’ve noticed that we tend to focus on Argentine lunfardo (slang), piropos (pick-up lines), and insultos (insults).  Well, if you 1) don’t plan on going to Argentina anytime soon, 2) are interested in the slang of other countries, or 3) don’t really give a crap either way, today’s your lucky day!  We are going to teach you some of our favorite insultos and slang from various Spanish-speaking countries, so here it goes!

Chupame el pico (Chile) = Suck my dick

Dejí¡te de gí¼ear (Chile) = Stop f*cking around

Malparido (Colombia) = Waste of life (badly born)

Jalame el hule (Costa Rica) = Leave me alone (pull my rubber)

Malfallao (Spain) = Tightass (poorly f*cked)

Araña (Mexico) = Hoochie Mama (spider)

Lameculos (Spain) = Brown-noser (ass-licker)

Hijo de la Verga (Mexico) = Son of a Cock

Alright, so this obviously doesn’t cover all the countries, nor all the necessary phrases, but it at least gives you a bit of a base.  

If you want to see the whole lot of slang, sign up for our newest, rudest, realest Free Slang Dictionary at http://f.generallinguistics.com/free-spanish-slang-dictionary/

Isn’t this a good way to learn Spanish?  1) fun, 2) entertaining, and 3) useful.  What more could you want?  

PLUS, you’re way more likely to remember and use this stuff than, say, a worksheet of formal conjugations.  If you want to learn more about the Bueno, entonces… program, check out our language learning software website!http://www.generallinguistics.com  

We offer over 18 hours of classes that are available on DVD or as a download for your computer, iPod, or iPhone.  And you can get the whole series for as low as $147 – if you’re a Facebook Fan, you get it for $97 (and you’ll learn tons of useful Spanish phrases while you’re at it)!

Comments { 1 }

La Barra Brava– A little bit of futbol talk and vocab

Barra Brava- hooligans in Argentina

La Barra Brava in Argentina is what we like to call hooligans. This term pretty much always goes hand-in-hand with fútbol (soccer) fans, as they are undoubtedly the rowdiest group in the country. When translated, barra brava means wild or fierce bar or block, but hooligans is really the only term we commonly use in English to describe a group like this. In some Spanish-speaking countries this term doesn’t really exist, but rather hinchada or varying slang, depending on the country.

The Barra Brava is the rowdiest subgroup of an hincha for any given team. Hincha is a term meaning group of fans (you could use the term fan club, but that sounds a little too much like boy-crazy teenagers). To say you are a fan of something, you could say soy fanático de… or soy hincha de Hincha is more commonly used for sports or specific teams, while fanático is used for almost everything else.

Another use of the word hincha is when referring to the group of fans as a whole, such as la hinchada de Boca es muy grande (the group of fans for Boca is very large). Hincha is not used in all Spanish-speaking countries, or at least not in this way. The word hincha comes from the verb hinchar, which literally means to swell or blow up. A swollen ankle, which is often seen in the fútbol world, is a tobillo hinchado. So you might hear of the word in other countries, but they won’t know what you’re talking about if you say you are hincha de River.

Other important terms for fútbol include:

Cancha (not to be confused with concha, as seen in the post ‘La C*ncha y La Kama Sutra‘) = Field (for sports)

Estadio = Stadium

Partido = Game or Match (for sports)

Equipo = Team

There you have it. Want to check out more Bueno, entonces…? Head to our Facebook page to learn useful Spanish phrases. Our language learning software (http://www.generallinguistics.com) is super unique and formatted to work on almost anything with a screen!

Go to http://www.generallinguistics.com today and see the First Bueno, entonces… class for absolutely NADA!

Comments { 0 }

¡Como me gustarí­a ser tu bombero!

So there’s many ways to woo, but our favorite is through the art of piropos (pick-up lines).  Here, we provide you with yet another piropo to woo the crowds:

Si la felicidad es agua y el amor es fuego, ¡Como me gustarí­a ser tu bombero!

Alright, so the literal translation for this one is If happiness is water, and love is fire, how I would love to be your fireman! Are you weak in the knees yet?

hot fireman

The form of the verb gustaria might be in a form that you are not familiar with.  This form is called the condicional (conditional), or sometimes referred to as the futuro hipotetico (hypothetical future).  It is primarily used in two different situations:

First, the condicional tense is used when asking a formal request.  For example, ¿Me prestarias una lapicera? (Would you lend me a pen?).  You also use the condicional for simple things like ordering a coffee in a cafe– a safe way to be sure you are not being rude when asking anyone outside your circle of friends for a favor.

Second, the futuro hipotetico is used when referring to a ‘would be’ situation.  For example, ¡Como me gustaria ser tu bombero! (Again, how I would love to be your fireman!)  In this situation, you are referring to something in the future that you could or could not happen– it’s all hypothetical.

So there you have it– go out and find your next victi–erm, potential soulmate.

Here at Bueno, entonces… we love piropos to help us learn Spanish, because 1) they keep our loves lives thriving, and 2) they are entertaining, and therefore easier to remember.  

So learn Spanish in a fun, witty and comprehensive manner with Bueno, entonces…. Get the instant download or 6 DVD set today at: http://www.generallinguistics.com

Let us know if you have any other favorite tools you use to learn or remember Spanish, or just let us know if you have any comments or suggestions for the blog. You can check out more clips from each Spanish class on Youtube, or become a fan on our Facebook Page and learn some useful Spanish phrases!

Comments { 0 }

Who Am I? A Guide to All Names Gringo.

Image from zazzle.com

When traveling in Latin America, it is sometimes useful to know all the ways you might be addressed by a local.  I mean, you don’t want someone to refer to you as something and not know what it means, right?  Different countries have different names that they call foreigners, but there are a few ‘universal’ terms.  Here’s a quick lesson on all names gringo.

First and foremost, gringo is going to be the most popular name you come across.  Gringo originally comes from the days of the Mexican-American War.  The Americans wore green uniforms, and the Mexicans wanted them to get out of their territory, so they would shout ‘Green Go!’– and voilí¡!  Gringo!  Pretty neat, huh?  Since then, however, gringo has become a name that is used to refer to North American and European foreigners, despite the origin of the word.

Secondly, huero/a or guero/a is a popular name used to refer to white-skinned, blonde foreigners in Mexico.  However, their perception of what is blonde is a little different from that of what you might be used to.  Blonde means pretty much anything lighter than dark brown.  So if you have hair lighter than dark brown, you can expect to be called a huero/a or guero/a.

Next up, blanco/a.  This pretty much follows the same rules as huero/a and guero/a– refers to white people, but what you consider a white person might be a little different.  If you have even the slightest bit of a pale-ish complexion, you will probably be referred to as blanco/a.

Finally, yanqui.  This is a term used mainly for Americans in Argentina, but we’ve heard it’s used elsewhere, too.  It’s pronounced ‘shankee,’ but is their own version of our yankee.  Apparently all Americans are Yankees.  This term is only used in Argentina, though, but you can expect to be called this all the time.

Alright, so there are have it!  Don’t be offended if you are referred to by any of these names– for the most part, they aren’t derogatory, unless they are said in such a manner.

There is a Bueno, entonces… class that includes some information on gringo-terminology, too– see, we’ve covered all important topics!  To check out the program, take a look at the Bueno, entonces… learn Spanish Youtube page, where you can see clips of the Spanish classes. Become a fan on Facebook to learn useful Spanish phrases, get cool info about what’s going on in the Spanish-speaking world, and save $50 off the program!

Comments { 3 }

Que Bolu…

Here’s an Argentine Internet company commercial to… well, not help you in your language learning endeavors, but it’s still worth a watch.

All you really need to know is ‘Que bolu,’ which is what they sing over and over again in the song. Bolu is short for boludo, which is Argentine slang for something like an idiot. So, the song is essentially saying ‘What an idiot, what an idiot,’ but with much more of a ring to it.

But don’t worry, if someone refers to you as a boludo, as in “Che, boludo!” no need to be offended. Boludo can also mean ‘man,’ as in “Hey, man!”

And believe us when we say this song will be stuck in your head for the next few hours. Catchiest. Tune. Ever.

Sorta makes you want to learn Spanish, huh? We can get you understanding and speaking native Spanish in five weeks! Check out our teaching style and learn some hilarious Spanish phrases on our Facebook Page.

Comments { 0 }