NSFW Spanish Lesson – Twisted Tongues
Our first episode of Twisted Tongues – NSFW Spanish lessons. Enjoy.
This is a piropo from Colombia, where it seems like theys have quite the mouths… It’s pretty dirty, so if you are at work, maybe you should lower the volume.
Te pondría una naranja en la boca y te chuparia las tetas hasta sacar fanta.
The translation works like this:
“Pondria is the conditional form of “poner” or “to put” like “I would put.”
“Una naranja” is “an orange” and “en la boca” is “in the mouth.” Remember, body parts are never possessive in Spanish. You know it is “your” mouth because of the “te” at the beginning of the sentence.
“Chuperia” is the conditional form of “chupar” or “to suck” like “I would suck.”
The “te” in there is for “your” and “hasta is “until.”
“Sacar means “to take out” or “to extract.” and “Fanta is the orange bubbly drink.
So the whole thing is “I would put an orange in your mouth and suck the tetas until I get Fanta.”
That’s it for today. If you are in Colombia and someone says that to you…. well, now you’ll know what it means.
See you next time, gringo.
Any suggestions for the next episode? Let us know in the comments below.
PS Check it out on Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=dC2sUUa3foY







Follow Us!