Our fabulous production team here at Bueno, entonces… has animated yet another song on the Pizarra Mí¡gica to help you with your Spanish!
The song today is called Agua, and it is sung by a Spanish band called Jarabe de Palo (translated: Syrup of Stick — try not to think about that too much). Don’t worry, the song is nice and slow, which makes it easy to understand. It’s a love song in which the singer is comparing his beloved lady to water– he has a thirst for her, and she is his water. Get it?
Anyway, you probably caught on pretty quickly that agua is one of those words in Spanish that is just a pain in the ass. It’s what we like to call a transvestite noun. Meaning to looks as though it should be one gender (feminine, because it ends with ‘a’), but it actually takes on its identity as masculine (EL agua). What is funny about this word, too, is that when an adjective is paired with it, the adjective takes on the ending as if it were a feminine verb (with an ‘a’). Ya, I know, it’s just one of those rare exceptions in Spanish to the normal rules of grammar. Here of some examples:
agua tibia = warm water
agua salada = saltwater
agua bendita = holy water
Unfortunately, agua isn’t exactly one of those confusing words that is easy to avoid– in fact, you probably use in several times a day, so you’re just going to have to get used to the way it works.
There are a few interesting phrases embedded in this song, as well.
Another good phrase? Se me hace agua la boca. The English equivalent is ‘It makes my mouth water,‘ but of course it isn’t that simple. When you get further into the phrase, it can get into a big, confusing grammatical mess for several reason.
Reason 1: You see, hacerse is the verb being used in the phrase, which is a reflexive verb. This is why the phrase starts with Se me hace instead of simply Me hace.
Reason 2: In Spanish, you don’t ‘possess’ your own body parts. It sounds weird, I know, but you’ll see what I mean in a second. For example, in English I cut MY hair, but in Spanish (yo) ME corto EL pelo. Get it?
Alright, guys, hopefully the video did you some good! We’ll keep posting more, and if you have any recommendation as to what songs you would like to see on the pizarra mí¡gica, let us know here, on Twitter, or on Facebook!
As some of you may know, Bueno, entonces… is not your typical language learning program. In the interest of trying to help people learn Spanish without being bored to death, our program is a little bit…well, one of our iTunes reviews used the word ‘vulgar.’ We like to think “engaging and interesting and funny,” but, different strokes…
So when we put the 30-class set for Spanish 1 & 2 up on the iTunes Store for the iPhone back in February, we expected that the folks at Apple might need us to tone it down. So we complied, and ended up censoring about 2/3 of the classes (the DVDs and Instant Downloads are
all UNCENSORED, BTW).
However, even with our liberal editing, classes 26 & 27 just kept getting rejected. Finally we gave up to wait for the parental control feature that came with the new version of the iPhone operating system released a month ago. In the meantime, we send classes 26 & 27 to
anyone who asked for free.
When the parental controls were instituted in July, we rereleased all the original classes, uncensored, with a PG-13 rating, and all seemed well and good. Even class 27 got approved! Woohoo!
So yesterday we got a call from Apple.
Apple Guy: Um, so I am calling about Bueno, entonces… Learn Spanish Class 26
Us: Ok.
Apple Guy: Ah, it looks like you used images of the Kama Sutra in the video?
Us: Oh. Yeah. Um…. But, you know, it’s public domain….
It went downhill from there. So, in order to finally complete the set on iTunes, we are going to have to cut out some of the funny bits. But we thought we’d share them with you here.
The set up is that it is the beginning of Class 26, and David has been taking Kama Sutra classes to try to win back his Argentine nymph ex-girlfriend:
Yes! Another song translated by the BE crew. New artist, new genre, new time period. Same country, though–what can we say? Mexican songs are tan lindas.
I’ve downloaded lots of apps in the past in hopes of picking up some of the basics of a language, but honestly, I got bored and all motivation went by the wayside. Bueno, entonces…however, kept my attention and continues to keep it as I go along. We have the ridiculous gringo, Dave, and the sweet Argentine professor, Jimena, who discuss anything and everything about the Spanish language and Argentine culture. I love that it teaches me how to well, not be so gringo-y. The colors that Bueno, entonces…uses in the explanations of certain phrases is really helpful–it sort of breaks down what each part of the phrase means and why we use it that way. Overall, I’d recommend Bueno, entonces…to anyone who wants to learn Spanish and have a good laugh while doing it!
The clip above is from Diego Maradona’s press conference following Argentina’s Wednesday night victory against Uruguay, a match that qualified his team for the 2010 World Cup. He speaks in a very derogatory way towards the media, so don’t use this Spanish!
After Wednesday night’s 1-0 victory away to Uruguay secured Argentina’s passage to South Africa next year, an emotional Maradona unleashed an expletive-laden attack against assembled reporters and his critics.
“The reports we have received so far leave us no other alternative but to ask the disciplinary committee of Fifa to open a case against the coach Diego Armando Maradona,†said Blatter.
Maradona has been the subject of much criticism in Argentina following the team’s struggle to qualify for the World Cup. Although victory in Uruguay offered him the final say, Maradona still emerged in a vindicative mood. “You lot take it up the arse – if the ladies will pardon the expression,†began his outburst.
The coach went on to dedicate the win to the fans back home, his two daughters, Dalma and Giannina, and his squad, before continuing his rant.
“But certain people who have not supported me, and you know who you are, can keep sucking,†he said.
Maradona then grabbed his genitals with both hands, signalling some sort of insult to the TV cameras in the tunnel outside the dressing room.
Having studied Spanish in high school, and Italian in college, I thought I had a basic understanding of the grammar, pronunciation, and a general handle on the language when I moved to Buenos Aires, but I found that cracking in to the ‘localisms’ that are present in Castellano were altogether different until a friend recommended that I check out a ‘home-grown’ solution to learning the basics of Castellano while living in Buenos Aires. After whipping thru the first 5 lessons, I realized that I was far better off in acclimating my ear to the idiomatic expressions used here, and the form of speech that Porteños use in everday communication. I have been using “Bueno, entonces” as my on-the-fly language professor and couldn’t be happier. I would certainly suggest to anyone interested in learning Spanish to try this, as it’s really easy, has a presentation format that is unlike any other teaching tool/method I have used/seen, and you can take it on the go, which is something you can’t say about many of the other courses that are available. En fin, Bueno, entonces, es la herramienta que debí¡s usar para aprender Castellano… Mil gracias a Miniature Studios!!
I’ve now gone through all 30 classes. Wow. Just Wow. I’ve worked on Rosetta Stone and with Pimsleur before, but they just don’t hold my attention. This does. And unlike every other app or program I’ve tried, this really does demonstrate how the language is used in a real conversation, which is what learning a language is all about. In spite of some offended reviewers (who were warned not to download anyway) the offensive stuff *is humor*, and as for the previously creeped out reviewer, if you follow the plot line in the course (yes, plot line!) you’ll discover that there is as much romance in the air as there is creep factor. Actually, it’s a wonderful balance. And in the midst of all that, the learning is a given!
Hola!
So, we’ve created this first video using the song “Pasos de Gigante” by Bacilos in the same format of the Bueno, entonces… Learn Spanish program. The idea behind the Pizarra Mí¡gica (Magic Whiteboard) is to help you understand the grammar and sentence structure of the Spanish language.
The words are color coded, so you can easily recognize the verbs, nouns and adjectives in the sentece. We also include the conjugation of the verbs and some symbols and illustrations to help in the process of learning. One thing we are pretty sure about is that if you’re engaged while you are learning and you can enjoy the process you will learn faster and the process will be more fun.
Read more about the General Linguistics method here.
Test Drive Bueno, entonces... for FREE - you'll get the first 40-minute class and be on your way to speaking Conversational Spanish. No cost, no obligation. Get started today!
Follow Us!